Con mogollón de estupor y no menos contrariedad, leo las noticias de Agencias que en pág. 23 (sociedad) de este Diario, de 29 de marzo, titulan ‘El Congreso de la Lengua debate sobre el uso de la tilde en el ‘solo’’, y ‘Piden cambiar el español por idioma ‘ñamericano’’.
Sobre el uso de tilde en el vocablo ‘solo’, me sorprende que la RAE, cuyo lema claro y conciso, es ‘Limpia, fija y da esplendor’, ande tan vacilante, pues lo que siempre hemos estudiado en aquellas útiles gramáticas de Miranda Podadera y en las completas Enciclopedias era distinguir con tilde su uso como adverbio o adjetivo, pues, como en el ejemplo del titular de este escrito, en que ‘solo’ puede indicar que solamente estaré en esta bonita tierra (sólo), o que estaré solo, sin compañía (solo); es buena norma, y yo siempre la uso.
La norma general es que por ser palabra llana terminada en vocal no lleva tilde, pero para distinguir uno u otro uso se utiliza la tilde diacrítica: sólo, sinónimo de solamente (adverbio) la lleva, solo, adjetivo equivalente a en soledad, solitario, no la lleva.
Desde 2010 la RAE desaconsejó la utilización de tilde por entender que el contexto aclare suficientemente el uso de este vocablo.
Ahora vuelve a recomendar la tilde cuando en el contexto pueda haber confusión de significados.
Por otra parte la FundéuRAE, en la que se inscriben preclaros escritores contemporáneos, recomienda la tilde como útil diferenciadora de significados.
Pero, lo que me ha causado mayor estupor y enojo es ver hasta dónde pueda llegar la estupidez y el afán de esnobismo, parir disparates cuando no se sabe otra cosa que hacer: piden que el español, por hablarlo más de veinte países en Hispanoamérica, pase a llamarse “ñamericano”…Cuando en Argentina, Chile, Colombia, Ecuador o Méjico, aunque utilicen algunas diversas expresiones, siguen hablando nuestro y de ellos castellano.
Pues, señoras y señores, miembros y miembras, el inglés se habla en muchos países, colonias y territorios, y nadie propugna su cambio; no he conocido que porque los yanquis usen el inglés allí se llame ‘ingEEUUsano’, si el castellano se habla en gran parte de América, y por cierto con mimo y propiedad, es porque España lo llevó a estos países, como llevó productos, usos y costumbres, derecho, religión, aulas, hospitales, ciencia y cultura.
¡’Ñamericano’!…, con lo fácil, bonito y ajustado a la realidad que es decirlo “castellano”, porque español también lo son catalán, euskera o gallego.
Quién nos iba a decir que la RAE iba a dedicarse a limpiar, fijar y dar esplendor al ‘ñamericano’, o que en esta lengua estarían escritos los versos de Mío Cid, o las andanzas de Alonso Quijano y su escudero Sancho, o las frívolas aventuras de D. Juan Tenorio, o que escribirían sus inolvidables obras Delibes, Cela, Pérez Reverte, Silva, Vilas…en ñamericano.
—
(*) Ex profesor de Lengua Española en la ESO.
